Образец резюме на английском языке

Резюме на английском языке — образец

Опыт работы (Work experience)

Это один из самых важных разделов английского резюме. Здесь необходимо указать, где вы трудились до соискания новой должности. Будет достаточно 3-4 места работы, которые нужно расположить в порядке убывания. Если официального опыта работы пока нет, добавьте информацию о том, где вы проходили практику, стажировались или подрабатывали.

Каждое место должно содержать название организации, даты работы, город, страну, занимаемую должность и выполняемые обязанности. Если есть достижения, добавьте эту информацию в резюме на английском. Не стоит писать общими фразами, в формулировки обязательно добавляйте цифры и факты.

Например:

XYZ Corporation, March 2018 — Present, Tyumen, Russia

Financial Analyst

  • Analyzing company’s financial statements

  • Preparing reports and forecasts

  • Evaluating financial stability and investment efficiency

  • Researching and assessing market conditions and trends

  • Participating in financial modeling and decision-making for investment projects

  • Preparing regular and special analytical reports

XYZ Corporation, Март 2018 — настоящее время, Тюмень, Россия

Финансовый аналитик

  • Анализ финансовой отчетности компании

  • Подготовка отчетов и прогнозов

  • Оценка финансовой устойчивости и эффективности инвестиций

  • Исследование и оценка рыночной конъюнктуры и трендов

  • Участие в финансовом моделировании и принятии решений по инвестиционным проектам

  • Подготовка регулярных и специальных аналитических отчетов

ABC Company, January 2015 — December 2017, Казань, Russia

Sales Manager

  • Establishing and upholding customer relations

  • Actively attracting new clients and developing existing client bases

  • Conducting product and service presentations to prospective customers

  • Coordination of work with other departments

  • Preparation and analysis of sales reports

ABC Company, Январь 2015 — Декабрь 2017, Kazan, Россия

Менеджер по продажам

  • Установка и поддержка отношений с клиентами

  • Активное привлечение новых клиентов и развитие существующей клиентской базы

  • Проведение презентаций продуктов и услуг компании перед потенциальными клиентами

  • Координация работы с другими отделами компании

  • Подготовка и анализ отчетности о продажах

Секреты успешного CV от рекрутеров

Curriculum vitae содержит концентрат информации о вашем образовании и опыте. Формулируйте и структурируйте предложения в резюме на английском так, чтобы HR-специалист мог четко составить ваш профессиональный портрет.

Правило первое: пишите на одном листе

Понравившуюся историю рекрутер распечатывает, представляет для одобрения руководителю компании или директору HRD. Если она написана на двух страницах, вторая часто теряется. 

Для составления психологического портрета и профессионального профайла подавайте информацию кратко, но емко. Неполное резюме на английском сразу отправляют в шредер. Шанс на собеседование получают кандидаты, впечатлившие достижениями, удивившие нестандартным мышлением.

Правило второе: адаптируйте резюме под каждую вакансию

К соискателям, которые составляют универсальную анкету и подают сразу на несколько вакансий относятся с недоверием. Так поступают люди, не заинтересованные в профессиональном успехе.

Для максимального успеха резюме, вам необходимо адаптировать CV для разных компаний.  Для этого меняйте текст в разделе о себе и карьерных целях, а также меняйте фокус на своих ключевых навыках.  Чтобы не ошибиться, изучите требования в описании вакансии и позиционируйте себя как кандидат с подходящими для должности способностями. В списке примеров, ссылку на который мы привели выше, вы найдете множество образцом CV на работу на английском, например для Frontend Developer, PR Specialist, System Analyst.

Правило третье: структурируйте информацию

Неструктурированный текст раздражает, снижает восприятие информации

При составлении резюме уделите внимание оформлению. Ваша анкета должна выгодно выделяться на фоне других

Лучшим решением будет использование шаблонов резюме. Это сэкономит вам время и силы. 

Шаблон резюме на английском с переводом

Profile — личная информация

Сразу скажем, «личная информация» не означает, что нужно описывать свое семейное положение, наличие питомцев и хобби. 

Это контактные данные, с помощью которых рекрутер сможет связаться с вами, чтобы пригласить на очное собеседование.

  • Address
  • Telephone number
  • Email
  • LinkedIn

Теперь по порядку.

Адрес по-английски записывается совсем не так, как по-русски. Правильный порядок следующий: номер дома, улица, номер квартиры, город, область, индекс, страна. 

К примеру: 25 Arbat Street, Apt. 49, Moscow, 105043, Russia

Если не хотите раскрывать свой реальный адрес, можно убрать номер дома и квартиры, оставив только название улицы. Из этого рекрутер все равно сможет понять, будет ли вам удобно добираться до места работы.

Номер телефона стоит указать в международном формате: +123 (00) 123-45-67

Ссылка на аккаунт LinkedIn не обязательна, но желательна. 

Инструкция: как составить резюме на английском

1. Personal information — имя и контакты

При заполнении Personal information в углу документа вставьте качественную фотографию, а слева внесите основную информацию. Пишите в Profile имя без отчества. Американцы и европейцы не указывают вторые имена, при чтении напрягающие рекрутеров.

В личной информации статус о семейном положении опустите. В образец CV на английском с переводом на русский вносят только address. Пример: 10 … Street, Apt. №, Moscow, Russiа. Достаточно написать название улицы.

2. Summary — аннотация, о себе

Это блок для презентации способностей, и игнорировать его не нужно. В нескольких фразах нужно суметь произвести положительное впечатление. Как примерно составить CV:

«Я увлечен делом, умею находить решения в критических ситуациях, оптимизировать рабочие процессы. Обладаю опытом управления проектами, в налаживании коммуникации, эксперт в сфере…» 

Не пишите длинный опус, а ограничьтесь 50-70 словами. Не пытайтесь удивить рекрутера знанием английского, составляя сложные обороты. Пишите просто и информативно, что поможет избежать ошибок.

3. Employment History — опыт работы

Ваша задача убедить работодателя в профессиональной компетенции. Если в трудовой книжке большой послужной список, в резюме на английском вверху напишите последние 3-4 должности, выдающиеся заслуги. Выбирайте динамичные выражение, не употребляйте канцеляризм как «duties include» для перечисления обязанностей через запятую. Используйте сильные глаголы: 

«Управлял штатом из 15 сотрудников, разработал правила коммуникации с клиентами…»

4. Education and Qualifications  — информация об образовании и ключевых квалификациях

Внесите полное название учебного заведения и всю информацию из диплома: специальность, квалификационный уровень. Если в наличии 2-3 штуки, записывайте данные в обратной хронологии. Вчерашним студентам имеет смысл написать об успешной учебе или курсовой на релевантную тему.

В пункт «дополнительная квалификация» занесите сертификаты об окончании курсов, тренингов, имеющих отношение к профессии. Подробно напишите, где учитесь. Если хотите занять должность менеджера, сведения об окончании курсов по гончарному делу будут лишними.

5. Что и как писать в CV о навыках Hard и soft Skills?

Выделяют профессиональные технические навыки (Hard Skills — хард скилс), которые нужны для выполнения должностных обязанностей и универсальные навыки (Soft Skills — софт скилз) — личностные качества.

Hard Skills заполняют следующим образом:

  1. В поле Language skills перечислите знания иностранных языков.
  2. В графе Computer literacy укажите с какими программами работаете.
  3. В пункте Driving license сделайте пометку о наличии водительских права.
  4. Графа Hobbies подразумевает сжатый рассказ об увлечениях. Достаточно описать 2-3 хобби.

Personal Qualities или Soft Skills. 

Универсальные компетенции сложно измерить количественными значениями, но именно они делают работу успешной. Софт-скиллы («мягкие» навыки) помогают работать в команде, коммуницировать, достигать успеха. Personal qualities зависят от темперамента человека и опыта. У каждого преобладают свои качества: инициативность, лидерство, творчество, устремленность, и их нужно указывать.

К каждой профессии прилагается определенный набор качеств, которые хотят видеть работодатели. Амбициозность и инициатива в приоритете у менеджера, внимательность и усидчивость – у аналитика и бухгалтер. В качестве CV примера на английском подходят:

  • Communication — общительность;
  • Leadership — лидерство;
  • Teamwork — командный игрок; 
  • Decisiveness — смелость;
  • Flexibility — гибкость.

6. Awards — награды 

Раздел для соискателей должности с опытом. В последовательной хронологии пишите о личных достижениях, отмеченных грамотами, других заслугах, удостоенных внимания. Если награда касается профессии, внесите в предыдущий раздел.

7. Publications  — публикации

Сюда вносите название публикаций, ссылки, рецензии, другую информацию по теме. Если вы не журналист или в портфолио нет научных работ, то проигнорируйте.

8. References — рекомендации

В зарубежных фирмах часть корпоративной культуры составляют рекомендации. Раздел можно проигнорировать или получить для себя преференцию. Укажите в резюме с переводом на английский references бывших работодателей, оставив ссылки. Если считаете информацию конфиденциальной, напишите, что предоставите доступ по запросу.

Разберем образец резюме

Joanna SilverstoneObjective

To gain experience and develop my skills in the company, where creativity, new ideas and enthusiasm would help me to make progress.

Contacts

Professional experience

September 2012-now: I am working as a Regional Manager for RG Company.

Responsibilities:

  • Marketing research
  • Supervising a team;
  • holding meetings;
  • training.

August 2008 – August 2012 — I worked for Fast Track as a Sales Representative.

Responsibilities:

  • Marketing research;
  • dealing with customers;
  • working in a team.

Education

  • Bachelor’s Degree (Diploma in Marketing, Beijin University);
  • programming courses (Certificate, Oxford University).

Achievements and awards

  • The best sales results of the team in Fast Track;
  • increased sales by 15 per cent over the 3-year period;
  • «The employer of the Year» in 2011.

Skills

  • Creativity implementing new ideas in Sales Department;
  • customer service skills;
  • teamwork;
  • problem solving: I was involved in different complex projects.

Languages

  • Russian: mother tongue;
  • English: Advanced;
  • Chinese: Elementary;
  • Spanish: Elementary.

Computer skills

I can

  • Operate and install Windows, Linux;
  • send and receive emails;
  • browse the Internet;
  • can program in Java, C++, PHP;
  • can design websites.

Hobbies

I enjoy travelling, because I can meet new people, get new experience and learn a lot. Moreover, it gives me inspiration and energy for work. Apart from that I like doing sports and playing intellectual games.

Characteristics

Goal oriented, confident, energetic, creative, reliable, trustworthy, leader, fast learner, respected by current stuff.

Referees

Что такое CV?

CV — curriculum vitae (мн. число — curricula vitarum) — лат. «путь жизни». Это профессиональная биография, которая включает в себя краткое описание образования, профессионального опыта и достижений. CV – необходимый документ при устройстве на работу, подаче документов на участие в каком-л. официальном конкурсе и т. д. Термин CV широко используется в Великобритании и странах Европы. А в США его используют только в области образования и медицины. Для американцев ближе термин “resume” (резюме), что означает то же самое — краткая автобиография (сведения об образовании и профессиональном опыте). Поскольку составление CV (resume) дело достаточно ответственное, необходимо как следует подготовиться к его написанию.

Как написать хорошее резюме на английском? Вот несколько советов:

 Как и любой официальный документ, резюме должно быть грамматически и орфографически правильным
Немаловажно и его оформление, которое поможет ему выделиться и привлечь внимание рекрутера.
Сконцентрируйтесь на своих достижениях — это покажет Вас как человека, который способен сделать что-то полезное для компании. Например, Вы организовали коллективное мероприятие, в результате которого улучшилась коммуникация сотрудников в офисе.
Ясность и структура
При написании резюме следует убедиться, что весь текст разборчив, важные моменты выделены и общий вид резюме радует глаз

Можно выделить заголовки и даже использовать другой цвет.
Длина резюме. В Великобритании, как и в России, рекомендуется максимум две страницы. В Соединенных Штатах максимум — одна страница. Обратите внимание, что на этой странице Вы должны указать только тот опыт и те качества, которые имеют отношение к желаемой должности.
Помните: если Вы отправляете резюме по электронной почте, выбирайте формат PDF — так работодатель получит его в том же виде, в каком Вы его отправили, без потерь формата.

Акция

ВСЕМ, КТО ОСТАВИЛ ЗАЯВКУ ДО 24 сентября

(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)

1. В акции принимают участие все заполнившие заявку
2. Первый пробный урок (30 минут) проводится бесплатно.
3. При первой оплате 5 занятий студент получает 2 урока по 45 минут с выбранным преподавателем и по выбранному курсу бесплатно (1 урок с преподавателем — носителем языка).**
4. Акция не суммируется с другими действующими предложениями и скидками.*
* Например, студент оплативший первые три занятия по льготной цене, не принимает участия в данной акции.
** При оплате 30 минутных уроков студенту предоставляется 2 урока по 30 минут (1 урок 30 минут с носителем языка).

Work experience

Следующим должен идти раздел Work experience или Professional experience, который также можно назвать Work history или Professional career. Work experience и Work history содержат весь ваш опыт работы, а Professional experience или Professional career включают в себя только то, что непосредственно относится к вашей профессии. В последнем случае после Professional experience / Professional career при необходимости следует раздел Additional work experience, в который входит опыт работы, не относящийся к вашей профессиональной деятельности (например, если вы – финансист, то additional work experience – это опыт работы няней, репетитором, официантом, и т.д.). Когда вы описываете два своих последних места работы, включайте описание Key responsibilities (основные обязанности), которые у вас были / есть. Работодателям интересно знать, за что именно вы отвечали на занимаемых должностях. Кроме того, в описании последнего места работы не помешали бы и Highlights (основные достижения).

Ключевые фразы раздела:

  • Position
  • Years employed
  • Responsibilities / Key responsibilities
  • Highlights (факультативно)

При составлении этого раздела помните, что важно выдерживать одинаковое оформление всех пунктов и по возможности использовать одни и те же части речи для описания ваших ключевых обязанностей на том или ином месте работы. К примеру, мои Key responsibilities на предпоследнем месте работы:

  • Teaching English as a foreign language
  • Teaching Russian as a foreign language
  • Devising various teaching materials, OHTs, visual aids
  • Participation in composition and publishing of methodological ELT editions
  • Teaching English as a foreign language
  • Taught Russian as a foreign language
  • Devised various teaching materials, OHTs, visual aids
  • Participation in composition and publishing of methodological ELT editions

Некоторые выражения, которые помогут вам при составлении Key responsibilities и Highlights (глагол / герундий или существительное):

  • To implement / implementation
  • To develop / development
  • To design / design
  • To devise / devising
  • To participate in… / participation in…
  • To assist smb in… / assisting smb in…
  • To represent smb or smth / representing smb or smth
  • To monitor / monitoring
  • To supervise / supervising
  • To create / creating, creation
  • To compile / compilation
  • Successfully
  • Effectively

Пример 2

Education Moscow State University, foreign languages department, graduate (1998-2003) Moscow State University, foreign languages department, postgraduate studies, PhD (2003-2005) Courses of simultaneous and consecutive interpretation, Moscow Interpretation Center, (2004-2006)

Known languages and certificates Russian — mother tongue English — native speaker level, TOEFL certificate French — advanced level, DAFL certificate B4.

Working skills Written translation (Eng Ru, Fr Ru) — professional level Consecutive interpretation (Eng Ru, Fr Ru) — professional level Simultaneous interpretation (Eng Ru) — advanced level Specialized oil and gas terminology (Eng) — advanced level

Working experience Russian Oil & Gas LTD 2004 — present time Translator and Interpreter

Romashka Publishing house 2000-2004 Books translator

GoTrans Translation agency 1999-2000 Translator

Profile — личная информация

Скажем так, «личная информация» не означает, что вы должны описывать свое семейное положение, наличие домашних животных и увлечения.

Это контактная информация, по которой рекрутер может связаться с вами, чтобы пригласить на личное собеседование.

  • Адрес улицы
  • Номер телефона
  • Эл почта
  • LinkedIn

Теперь по порядку.

Адрес на английском пишется совершенно не так, как на русском. Правильный порядок следующий: номер дома, улица, номер квартиры, город, регион, почтовый индекс, страна.

Например: ул. Арбат, 25, кв. 49, Москва, 105043, Россия

Если вы не хотите раскрывать свой реальный адрес, вы можете удалить номер дома и квартиры, оставив только название улицы. Исходя из этого, рекрутер еще сможет понять, будет ли вам удобно добираться до работы.

Номер телефона необходимо указывать в международном формате: +123 (00) 123-45-67

Электронная почта и ссылка на страницу Facebook обязательны. Это резервные средства связи. Кроме того, страница в социальной сети расскажет рекрутеру больше о вас как о личности. Поэтому убедитесь, что там нет компрометирующей информации или фотографий.

Вот полный образец резюме студента на английском:

Resume

Personal information

Name:Viktoria Savina

Address:            33716,   Saint-Petersburg, Russia 

Bogatyrskiy avenue 53/3, app. 160

Phone:+8-812-100-38-94

Date of birth:16 August 1994

Age:20

Marital status:Single

Nationality:Russian

Objective

To provide advanced administrative services for your company, carry out office management and information management tasks as an Executive Secretary

Education

2012 — present time  Teacher of History and Social  Studies, 

Historical Department, 2nd  year study,

Moscow State University, Russia

2002 — 2012             Secondary school № 1, Saint-Petersburg, Russia

Work Experience

May 2013 – September 2013   Receptionist

(LLC) “Tradecontact”, Moscow, Russia

Responsibilities: answer calls; negotiations arrangement; office work; business documentary; advertising.

Skills

Computer skills:  Microsoft Office (Word, Excel), 1C, Outlook Express

Languages:

Russian —  native

English —  working knowledge

French —  basic knowledge

Driving Licence: Category B

References

Letter of Reference is available upon request from:

Irina A.Morozova, Executive Director (LLC) “Tradecontact”,

Chkalov  st., 7/2b,

Moscow, Russia

Phone: +7(495)934-56-31

Education (Образование)

Указывайте название своей ученой степени и не забудьте подчеркнуть, если были успешны в учебе или писали курсовые работы на релевантные темы

Это особенно важно для вчерашних студентов

BA in Accounting (cum laude) диплом бакалавра в области бухучета (с отличием)
related coursework профильные курсовые работы

Если учеба еще не окончена:

expected/anticipated graduation: May 2015 окончу университет в мае 2015 г.
pending Master’s (Bachelor’s) degree неполное высшее образование (ожидается получение степени специалиста или бакалавра)
recent Master’s degree недавно получен диплом специалиста
Bachelor’s degree in progress в настоящий момент учусь на бакалавра
no college degree (but have a certification) высшего образования нет, но прошел сертификацию

Если дипломом о высшем образовании вы не располагаете, выручит упоминание тренингов, курсов, семинаров. Озаглавьте рубрику «Professional Development» или «Relevant Training». Если в вашем распоряжении есть какие-то преимущества, например, вы практиковали разговорный английский с носителем языка, их стоит отметить именно здесь.

Как сделать резюме более солидным

  1. Используйте глаголы действия. То есть те, которые отвечают на вопрос «Что сделано?». Примеры: accomplished, collaborated, encouraged, established, facilitated, founded, managed.
  2. Вместо «я» используйте условное «мною». Используйте при этом прошедшее время, если только речь идёт не о текущей работе. Пример: Collaborated with a group of English teachers to help produce language courses for online school.
  3. Сделайте акцент на опыте работы. А на второе место поставьте образование. Это связано с тем, что англоязычные работодатели (особенно в США) считают, что образование без опыта ничего не значит.
  4. Заранее договоритесь с руководством бывшей компании о рекомендациях. Обычно потенциальные работодатели не стесняются позвонить или отправить электронное письмо для получения дополнительной информации.
  5. Не указывайте контактную информацию своих рекомендателей в резюме. Достаточно указать, что контакты доступны по запрос: References: Available upon request.
  6. Для улучшения словарного запаса по теме вашей деятельности и устранения повторений не пренебрегайте тезаурусом. Попробуйте сайт Thesaurus и его аналоги. Там вы найдете разнообразную тематическую лексику, синонимы и антонимы слов.

Рабочие навыки (Skills)

На этот раздел обратят самое пристальное внимание, и здесь нужно указать все те навыки, которые, по-вашему, годятся для той должности, которую вы хотите занять. Вот несколько типовых фраз, которые можно использовать:. — I’ve been working as a programmer since 1995 — Я работаю программистом с 1995 года

В этой фразе упор сделан на то, что вы занимаетесь программированием постоянно, а не поработали какое-то время и перестали

— I’ve been working as a programmer since 1995 — Я работаю программистом с 1995 года. В этой фразе упор сделан на то, что вы занимаетесь программированием постоянно, а не поработали какое-то время и перестали.

— I worked as a creative director for 2 years — 2 года я работал художественным руководителем. Из этой фразы становится понятно, что у вас имеется некий опыт работы, но это не ваш основной род занятий.

— I’m quite familiar with such software as… — Я довольно неплохо знаком с такими программами как…

— My daily output is — Моя дневная выработка (для писателей и переводчиков).

— Known languages: — Владею языками:

Особенности составления резюме на английском языке

Как составить резюме, ориентированное на западный рынок? Структура и требования к оформлению англоязычного и русскоязычного резюме очень близки, но западные критерии составления правильного резюме несколько отличаются от российских. Поэтому для составления резюме на английском языке вам понадобятся соответствующие советы и примеры.

  • Указывая свое имя в англоязычном резюме, не забудьте, что отчество указывать не нужно, а фамилия должна идти после имени, а не наоборот (Федоров Иван Петрович — Ivan Fedorov).
  • Одно из главных отличий английского резюме от русского — раздел Objective («Цель»). В нем указывается должность, которую вы хотите занять.
  • Большое значение за границей придают рекомендациям с прошлых мест работы, поэтому почти каждое резюме на английском языке должно содержать фразу — References are available upon request («Рекомендации предоставляются по требованию»).

Помните: недостаточно просто сделать перевод с русского языка: при написании англоязычного резюме необходимо учитывать все нюансы оформления. Для тех, кто собирается искать работу за границей или претендует на должность в международной компании, мы предлагаем бланк резюме на английском языке и образец его заполнения, написанные высококвалифицированными специалистами.

Шаблон резюме на английском языке

  • Скачать шаблон резюме на английском языке в формате DOC (WORD)
  • Скачать шаблон резюме на английском языке в формате PDF

Education (Образование)

Пожалуйста, укажите название степени и обязательно подчеркните его, если вы добились академических успехов или написали курсовые работы по соответствующим темам

Это особенно важно для вчерашних студентов

Бакалавр бухгалтерского учета (с отличием) бакалавр бухгалтерского учета (с отличием)
связанные курсы профильные курсы

Если учеба еще не закончена:

ожидаемая / ожидаемая степень: май 2015 г я заканчиваю университет в мае 2015 года.
в ожидании степени магистра (трехлетняя степень незаконченное высшее образование (предполагается получение степени магистра или бакалавра)
недавняя степень магистра недавно получил диплом о высшем образовании
Степень бакалавра в процессе в настоящее время я учусь на степень бакалавра
без диплома (но есть аттестат) нет высшего образования, но был аттестован

Если у вас нет диплома о высшем образовании, нелишним будет упомянуть обучающие курсы, курсы, семинары. Заголовок «Профессиональное развитие» или «Соответствующее обучение». Если в вашем распоряжении есть какие-либо преимущества, например, вы практиковали разговорный английский с носителем языка, о них стоит сообщить здесь.

Education (Образование)

Указывайте название своей ученой степени и не забудьте подчеркнуть, если были успешны в учебе или писали курсовые работы на релевантные темы

Это особенно важно для вчерашних студентов

BA in Accounting (cum laude) диплом бакалавра в области бухучета (с отличием)
related coursework профильные курсовые работы

Если учеба еще не окончена:

expected/anticipated graduation: May 2015 окончу университет в мае 2015 г.
pending Master’s (Bachelor’s) degree неполное высшее образование (ожидается получение степени специалиста или бакалавра)
recent Master’s degree недавно получен диплом специалиста
Bachelor’s degree in progress в настоящий момент учусь на бакалавра
no college degree (but have a certification) высшего образования нет, но прошел сертификацию

Если дипломом о высшем образовании вы не располагаете, выручит упоминание тренингов, курсов, семинаров. Озаглавьте рубрику «Professional Development» или «Relevant Training». Если в вашем распоряжении есть какие-то преимущества, например, вы практиковали разговорный английский с носителем языка, их стоит отметить именно здесь.

Основные правила составления резюме на английском языке

  1. Персональная информация (Personal Information)
  2. Должность, на которую претендуют (Objective / Employment)
  3. Образование (Education / Qualifications)
  4. Опыт работы (Work Experience / History)
  5. Интересы (Interests)
  6. Рекомендации (References)

Опыт работы (Work Experience / History)

В резюме на английском языке указывается не более 3-4 мест работы, начиная с настоящего, с указанием занимаемой должности. В скобках указываются года.

Рекомендации (References)

В резюме на английском языке необходимо указать адреса, где можно получить рекомендации. Иногда можно обойтись и фразой “Available upon request”, т.е. «Готов предъявить по требованию». Обычно рекомендаций должно быть минимум две.

Для начала скажу пару слов о разнице между терминами Resumé и CV (Curriculum Vitae). Resumé – это американский термин, а CV используется и британцами, и американцами. Для британцев CV представляет собой обыкновенное резюме с общеизвестными разделами. Для американцев же CV является более полным документом по сравнению с Resumé и помимо классических включает в себя такие разделы как Awards (Награды), Publications (Публикации), Research experience (Исследовательский опыт), Memberships (Членства в ассоциациях / организациях) и т.п. Как же назвать свое резюме? Если вы подаете заявку в британскую или европейскую компанию, выберите термин Curriculum Vitae. Если в американскую – то, конечно же, Resumé. Ну а если вы просто размещаете свое резюме на сайтах по трудоустройству, это снова будет Curriculum Vitae, поскольку вы находитесь в европейской части мира.

Образец резюме для устройства на работу

Смирнов Александр

Дата рождения: 01.04. 1981
Проживание: г. Санкт-Петербург, Приморский район.  Готов к командировкам.
Готов к переезду в г. Москва.

Контактная информация:
Телефон: +7 (9хх) ххх-хх-хх
Электронная почта: [email protected]

Желаемая должность: Руководитель отдела продаж

Желаемый уровень дохода: 100 тыс. рублей

Ключевые навыки:

  • Активные продажи, расширение клиентской базы;
  • Работа с ключевыми клиентами, устранение возникших разногласий;
  • Руководство отделом продаж.

Достижения:

  • Создал отдел продаж с «0». Впоследствии отдел (5 человек) под моим руководством регулярно выполнял план по привлечению новых клиентов и продажам;
  • Привел в компанию 7 ключевых клиентов (совокупно до 50% заказов);
  • Разработал и внедрил в компании технологию продаж технически сложного оборудования.

Опыт работы:

10. 2008-07. 2014 Руководитель отдела продаж

ООО «ННН-групп» (www.nnn-grup.com), г. Санкт-Петербург

Сфера деятельности компании: оптовая торговля строительной техникой и комплектующими к ней

  • Руководство отделом продаж (в подчинении до 5 человек);
  • Работа с ключевыми клиентами, устранение возникших разногласий;
  • Работа с дебиторской задолженностью.

07.2003-09.2008 Менеджер по продажам

ООО «ХХХ-групп» (www.ххх-grup.com), г. Санкт-Петербург

Сфера деятельности компании: оптовая торговля строительной техникой

  • Активные продажи, расширение клиентской базы;
  • Работа с ключевыми клиентами, устранение возникших разногласий;
  • Своевременный и систематический мониторинг цен аналогичной продукции конкурентов;
  • Работа с дебиторской задолженностью.

Образование:

2003  Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов, г. Санкт-Петербург

Факультет «Экономики труда и управления персоналом»; Специальность: «Управление персоналом»; Квалификация: «Менеджер» (Диплом с отличием).

2003-2014 Посещение многочисленных семинаров и тренингов по продажам и работе с клиентами («Холодные звонки», «Продажи по методу SPIN», «Активные продажи», «Продажи услуг», «Жесткие переговоры», «Работа с возражениями» и т.д.)

Дополнительная информация:

Иностранные языки: английский язык – advanced.

Знание ПК: уверенный пользователь (MS Office; CRM; 1С).

Рекомендации предоставляются по запросу

Рекомендации по формулировкам в резюме

Employment History (Опыт работы)

«Докажи, что чего-то стоишь», «Описывай результаты, а не обязанности» — таковы лозунги этого раздела. В следующих примерах вы увидите, как можно по-разному сказать одно и то же:

Он резко увеличил выручку и увеличил клиентскую базу в период с 2003 по 2009 год. Значительный рост прибыли и создание клиентской базы в период с 2003 по 2009 год.
Выручка увеличилась с 500 000 долларов в 2003 году до 5 миллионов долларов в 2009 году, а клиентская база удвоилась с 5 000 до 10 000 человек. Увеличение прибыли с 500 000 долларов в 2003 году до 5 миллионов долларов в 2009 году и увеличение клиентской базы вдвое с 5 000 до 10 000.

Второй вариант более убедителен, правда?

Следует избегать скучных фраз, таких как «ответственный за» или «включая обязанности», предпочитая активные и энергичные выражения.

Женское резюме

Английский вариант Перевод резюме на русский

NATALIA MASHKO

Moscow, Russia

(926) 593 6844

Education:

MoscowInternationalTranslation & InterpretationSchool (01.1996-06.1996)

MA (English translation & interpretation)

Cambridge Language Centre’s English Courses, UK (summer 1994)

UkrainianScienceAcademy’s Sociology Institute, postgraduate study (1991-1994)

PhD (Sociology)

KievStateUniversity, Philosophy Department BA (Sociology) – 1986-1991

Employment:

Joint Stock Bank “Inkoned”, Kiev, Ukraine, PR department (protocol, translation, interpretation) – 1992-1995

Skills:

native Ukrainian & Russian

fluent English

PC-trained

typing

driving

Travel:

Poland, summer Sociology course (1991)

Spain, Egypt, France (1993)

UK, language courses (1994)

Marital Status:

married, 1 daughter

НАТАЛЬЯ МАШКО

Москва, Россия

(926) 593 6844

Образование:

Московская международная школа перевода (январь 1996 г. – июнь 1996 г.)

магистратура (английский перевод)

Кембриджский языковой центр, летний курс английского, Великобритания (1994 г.)

Институт социологии Украинской академии наук, аспирантура

кандидат наук (социология), 1991-1994 гг.

Киевский госуниверситет, факультет философии

бакалавр (социология), 1986-1991 гг.

Стаж:

АБ «Инконед», Киев, внешний отдел (протокол, перевод), 1992-1995 гг.

Навыки:

родные украинский и русский

беглый английский

ПК

скоропечатание

вождение

Поездки:

Польша, летний курс социологии (1991 г.)

Испания, Египет, Франция (1993 г.)

Великобритания, языковые курсы (1994 г.)

Семья:

замужем, дочь

English Joke

“Now, let me see,” the impecunious man demanded as he buttonholed an acquaintance, “do I owe you anything?”

“Not a penny, my dear sir,” was the genial reply. “You are going about paying your little debts?”

“No, I’m going about to see if I’ve overlooked anybody? Lend me ten till Saturday.”

Основные требования к составлению резюме на английском языке

Описание

Образец (пример) резюме — менеджер (на английском)

Образец (пример) резюме — менеджер (на английском)

Family status: married. Do not smoke Ready for business trip Hobbies: sport, books.

Getting the sales manager position

Novosibirsky State University — Math faculty

  • Communication with the clients
  • Search of the hew clients
  • Carrying out sales
  • Communication with the clients by phone
  • Working with documents
  • Meetings with the clients in office
  • Receiving the documents to the clients
  • Executing different little tasks

Communicating with clients by phone Getting faxes etc

REFERENCES

PC: Professional user. Windows, MS Office, Internet ERP Systems: 1C, Galaktika, Parus, Great experience in sales Foreign language: English – free speaking Driver license B category

2007-2016, Киев, ООО «Джобс Украина» Угода конфіденційності Сайт по трудоустройству в Украине Jobs.ua поможет Вам найти работу и сотрудников в Киеве и других городах Украины, найти вакансии и резюме в любой сфере. Все права защищены в соответствии с действующим законодательством Украины. При использовании материалов сайта www.Jobs.ua гиперссылка на данный ресурс обязательна. Администрация может не разделять точку зрения авторов информационных материалов и не несет ответственности за размещаемую пользователями информацию. Надеемся, что поиск работы в Киеве и Украине на Jobs.ua будет приятен и удобен для Вас!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Великий Капитал
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: